APA. Videolaryngoskop تعليامت االستخدام INSTRUCTIONS FOR USE BRUKSANVISNING

Relevanta dokument
McGRATH. Videolaryngoskop Serie 5. Operatörshandbok A I R C R A F T M E D I C AL. Dok nr:

Användarmanual. Video laryngoskop. ( Bruksanvisning ) Dok. nr: Revidering oktober 2011

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, Art Nr

BOLTHi INTELLIGENT RÖRELSEDETEKTOR MED SVÄNGBAR STRÅLKASTARE, KAMERA OCH LARM

MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10

Bee-Bot Laddningsbar, barnvänlig, programmerbar golvrobot

SLAMMERS TRÅDLÖSA HÖRLURAR BRUKSANVISNING

BODY HAIR TRIMMER MT 5531

POLAR EQUINE FT1 HEALTHCHECK. Kom igång guide

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

Klipp. säkert. En överblick

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

Modell PBQ-1050 Handbok för mah powerbank med snabbladdning, USB-C-kontakt och lysdiod

Milliamp Process Clamp Meter

RACE BLUETOOTH-HÖRLURAR BRUKSANVISNING

HIVE X BLUETOOTH -HÖGTALARE

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)

MIAMI TRÅDLÖS HÖGTALARE

ALERTpager, Repeaterstation

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

NOVA TRÅDLÖSA HÖRLURAR

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

HP Photosmart 6220 Digital Camera Dock Användarhandbok

B R U K S A N V I S N I N G. Lyktstolpe Hybrid. Artikelnummer

Gyro II GyroLight. Tools For The Professional

TTS är stolta över att ingå i

Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok

Polar Soft Strap Polar H1 Heart Rate Sensor Polar H2 Heart Rate Sensor. Bruksanvisning

Image Elcykel!!?? Sjösala Elcykel. - Manual -

Din Cool Control. Symbolbeskrivning

Bruksanvisning. LumiTest. Ljusdetektiven

Nokia trådlöst headset (HS-53W) Användarhandbok

Zoomax Snow Elektroniskt förstoringsglas

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF

MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING

OCS-P Högupplöst Prissättningsvåg

TriomiX Blodvagga. Bruksanvisning

ADN-W BA. Li-Ion Battery Pack. Bruksanvisning

RUBY Handkamera. Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juni, Art Nr

Polar S1 fotsensor Bruksanvisning

Keeler K-L.E.D. Pannlampa

Comfort Duett Svenska

SNABBGUIDE. Nishiki Pro SLE REGLAGE & DISPLAY / BATTERI & LADDNING MBK SNABBGUIDE 1

HEMSIDA: Lume Cube snabbstartguide SIDA 1: HEJ

För att spara energi stängs enheten automatiskt av om uppspelning har avslutats, om lyssningsvolymen är mycket

Din manual NOKIA HDW-2

Svensk bruksanvisning

Registrera din produkt och få support på SBA3210/00. Användarhandbok

Nokias trådlösa headset (HS-36W) Användarhandbok Utgåva 2 SV

Öronmärkesscanner UHF eller LF

full HD vapen kamera Bruksanvisning

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Batteriladdning. Kontrollernas placering:

KING VISION VIDEOLARYNGOSKOP Bruksanvisning för användning För användning med ablades

Användarhandbok för trådlöst headset (HDW-3) Utgåva 1

BRUGSANVISNING FIN S GR PL HUN SK 31

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Nokia Bluetooth-headset BH-200 Användarhandbok

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

Compressor Cooler Pro

Laddningsstation handbok

25 Monate Garantiebedingungen 25 mois conditions de garantie 25 months warranty conditions

Användarmanual. Sollampa Asinara [BILD PÅ LAMPAN] Importör. Förbrukad vara:

MICRO-START XP-10 BRUKSANVISNING

Silent Tools Plus A Bat 9,6 Wh

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Instruções Instruktioner Instructies Instruktioner

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

Bruksanvisning. U.S. Patent No. 7,152,267 U.S. Patent No. 7,340,795 U.S. Patent No. 7,591,039 Add. Pat. Pending. Distribueras av.

DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning

Användarmanual i-loview 7

Få ditt skrivbord att vibrera med musik

RollerMouse Free3 Wireless. Användarhandbok

Denna information godkändes senast: Tekniska ändringar förbehålles.

POLAR CS CADENCE SENSOR W.I.N.D. Bruksanvisning

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

200 E-SCOOTER 5.5 Inch 36V 4.2Ah SVENSK BRUKSANVISNING

MYJACK AUX IN TRÅDLÖS OMVANDLARE BRUKSANVISNING

Bruksanvisning Innehållsförteckning

FACIAL SONIC CLEANSING. Bruksanvisning


TTS är stolta över att ingå i

Bruksanvisning. Knapp- och displayguide. km/ yd

MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE

Nokia Extra Power DC-11/DC-11K /2

Bruksanvisning QL-700. Etikettskrivare

Register your product and get support at SBA3010/00. Användarhandbok

MASSAGEAPPARAT FÖR ÅTERUPPLIVAD ÖGONKONTUR

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

Eloflex W BRUKSANVISNING

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Patientguide. Tillhör:

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer

MSS 5572 Elektrisk Knivslip

TTS är stolta över att ingå i

POWERED WOOFER BLUETOOTH SYSTEM. Svensk Instruktions Manual AVIN R2

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A.

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SRP3011. Frågor? Kontakta Philips.

TRÅDLÖS MUSIKADAPTER2

Transkript:

APA Videolaryngoskop en ar da de es fi fr it ja ko nl no pl pt sv tr zh INSTRUCTIONS FOR USE تعليامت االستخدام BRUGSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO 使用説明書사용설명서 GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA UŻYCIA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING KULLANMA TALİMATI 使用说明 Tillverkat för: Venner Medical (Singapore) Pte Ltd 35 Joo Koon Circle, Singapore 629110 www.vennermedical.com Auktoriserad representant inom EU: Advena Ltd Pure Offices, Plato Close, Warwick CV34 6WE UK www.advenamedical.com

Innehåll 1. Beskrivning av produkten 5 1.1 APA Bildskärm 6 1.2 APA Handtag och MAC eller MIL Kameramodul 7 1.3 Tekniska specifikationer 8 2. Användarinstruktioner 9 2.1 Inspektion 9 2.2 Rengöring 9 2.3 Batterier 9 2.4 Montera enheten 10 2.5 Sätta fast ett nytt blad 11 2.6 Använda enheten 12 2.6.1 MAC (Macintosh) Blad 12 2.6.2 DAB (blad för svårtillgänglig luftväg) eller U-DAB (blad för svårtillgänglig luftväg, utan kanal) 13 2.6.3 MIL (Miller) Blad 14 2.6.4 OXY Blade (för syresättning) 15 2.7 Ta bort bladet efter användning 16 3. Information om batteri och laddning 17 3.1 Laddningsinstruktioner för Bildskärmen 17 3.2 Bildskärmens LED-indikatorer 18 3.3 Byta batteri i Handtaget 19 4. Dekontaminering 20 4.1 Förberedelse 20 4.2 Rengöring 20 4.3 Desinfektion 21 4.4 Sterilisering (låg temperatur) 21 5. Service och underhåll 22 5.1 Allmänt underhåll 22 5.2 Förebyggande underhåll 22 6. Felsökning 22 6.1 Som videolaryngoskop 22 6.2 Som laryngoskop 23 7. Varningar och försiktighetsåtgärder 24 8. Garanti 24 9. Symboler som används på märkningen 25 3

Denna bruksanvisning avser följande APA -produkter: Artikelnummer Beskrivning Kvantitet/låda 701000 APA Bildskärm 1 701006 APA Handtag 1 700930 APA MAC Kameramodul 1 702910 APA MIL Kameramodul (S) 1 702930 APA MIL Kameramodul (L) 1 702110 APA MIL 1 Blad (rent, ej sterilt) 10 702120 APA MIL 2 Blad (rent, ej sterilt) 10 700130 APA MAC 3 Blad (rent, ej sterilt) 10 700140 APA MAC 4 Blad (rent, ej sterilt) 10 700170 APA DAB (rent, ej sterilt) 10 700180 APA U-DAB (rent, ej sterilt) 10 700330 APA O 2 MAC 3 Blad (rent, ej sterilt) 5 700340 APA O 2 MAC 4 Blad (rent, ej sterilt) 5 Endast APA Blad får användas med APA Videolaryngoskop. 4

Handle AA Battery MAC Camera Module sv 1. Beskrivning av produkten 1 Handtag Bildskärm MIL 1 Blad U-DAB AA-batteri MIL 2 Blad O 2 MAC 3 Blad _ + MAC Kameramodul MAC 3 Blad MIL Kameramodul (S) MAC 4 Blad O 2 MAC 4 Blad MIL Kameramodul (L) DAB Bild 1: APA Videolaryngoskop och dess modeller av engångsblad APA Videolaryngoskop (bild 1) är en multifunktionell enhet som är utformad för att underlätta direkt och indirekt laryngoskopi vid rutinmässig och svår intubation. Det kan användas för att underlätta endotrakeal intubation som en del av generell anestesi eller hjärt-lungräddning vid hjärtstillestånd. Videolaryngoskopet kan återanvändas och är fritt från DEHP och latex. Det kan tas isär i tre delar: APA Bildskärm, APA Handtag och APA MAC eller MIL Kameramodul. När enheten används som ett vanligt laryngoskop fästs lämplig Kameramodul vid Handtaget för att kunna visa bilder av larynxingången under endotrakeal intubation. När den används som videolaryngoskop fästs Bildskärmen vid Handtaget och Kameramodulen för att ge förbättrad visualisering under laryngoskopi och endotrakeal intubation. I båda fallen fästs ett lämpligt blad vid Kameramodulen för att hålla undan tungan. Därmed kan larynx och trakeaingången visualiseras och det finns möjlighet till kontinuerlig syretillförsel om så krävs. Det finns åtta olika typer av engångsblad tillgängliga som kan användas med videolaryngoskopet. De har en imskyddande beläggning och är fria från DEHP och latex. VAR FÖRSIKTIG: Intubation med enheten får endast utföras av utbildad sjukvårdspersonal. 5

1.1 APA Bildskärm 1.1 (+)-knapp (-)-knapp LED-indikator TEST-knapp Videoutgång Anslutning Bild 1.1: APA Bildskärm APA Bildskärm (bild 1.1) är en 86 mm (3,5 ) LCD-skärm med låg vikt och hög upplösning. Anslutningen gör det möjligt att fästa den vid Handtaget och Kameramodulen, och när den är ansluten startar den automatiskt och visar bilder i realtid av det pågående ingreppet. Skärmen kan vridas upp till 90 grader beroende på användarens behov. Den har en sensor som känner av det omgivande ljuset och automatiskt justerar skärmens bakgrundsbelysning för optimal bild och strömförbrukning. Bildskärmen har ett inbyggt laddningsbart batteri som ska laddas med APA Laddare för bildskärm. LED-indikatorn på Bildskärmen visar batteri- och/eller laddningsstatus. När enheten används som videolaryngoskop förser Bildskärmen hela enheten med ström. En fullt laddad Bildskärm ger upp till 2,5 timmars intermittent bruk. Bildskärmens funktionsknappar: En TEST-knapp som låter användaren testa om batteriet fungerar korrekt utan att behöva ansluta det till en enhet. En (+)-knapp och en (-)-knapp som används vid underhåll på auktoriserat servicecenter, om det behövs. Bildskärmen har även ett MMCX-jack för NTSC-videosignal som visar bilder i realtid när den är ansluten till lämplig monitor eller skärm med APA Videokabel. Om videokabeln ansluts till en lämplig inspelningsenhet kan videobilderna sparas. 6 Bildskärmen kan inte autoklaveras och måste rengöras och desinfekteras inför första användningen och mellan varje efterföljande användning på patient, enligt avsnitt 4.

1.2 APA Handtag och APA MAC eller MIL Kameramodul 1.2 APA TM Handtag Ett utbytbart 1,5 V AA-batteri APA TM MAC Kameramodul Högintensiv ljuskälla Miniatyrkamera Bild 1.2: APA Handtag och APA MAC Kameramodul I Handtaget sitter ett 1,5 V AA-batteri (alkaliskt eller litium) som driver Handtaget, och i Kameramodulen finns en högintensiv ljuskälla och en miniatyrkamera. När enheten används som ett vanligt laryngoskop ger ljuskällan högintensiv vit LED-belysning som ger en tydlig bild av larynx under intubationen. Ett alkaliskt 1,5 V AA-batteri driver laryngoskopet under kontinuerlig användning i minst 48 timmar. (Obs! Den exakta tiden beror på batteriets kvalitet.) När enheten används som videolaryngoskop visar Kameramodulens miniatyrkamera en högkvalitativ bild via Bildskärmens högupplösta skärm, som ger en indirekt vy av larynx under endotrakeal intubation. När enheten används som videolaryngoskop drivs den av det laddningsbara batteriet i Bildskärmen. Kameramodulen klickas fast på Handtaget och kan vridas och låsas i 3 positioner: AV, TA BORT BLAD och PÅ. Du aktiverar ljuskällan/bildskärmen genom att vrida Kameramodulen till positionen PÅ. Stäng av enheten genom att vrida Kameramodulen till positionen AV. Varken Handtaget eller Kameramodulen kan autoklaveras och de måste rengöras och desinfekteras inför första användningen och mellan varje efterföljande användning på patient, enligt avsnitt 4. 7

1.3 Tekniska specifikationer Bildskärm Skärm Vikt Strömförbrukning Batterityp Batterieffekt Nätström till Laddare Kapslingsklassning 3,5 LCD (320 x 240 pixlar) 135 g 8 W 3,7 V litiumpolymer 5 V DC 100 V till 240 V IP33 Handtag Storlek Vikt Ström Material Kapslingsklassning 35 mm x 130 mm 200 g (inkl. batteri) 1 st. 1,5 V AA-batteri (alkaliskt eller litium) Termoplast av medicinsk kvalitet IP52 Kameramoduler MAC MIL (S) MIL (L) Storlek 35 mm x 110 mm 35 mm x 83 mm 35 mm x 136 mm Vikt 98 g 70 g 90 g Ström Försörjning från Handtaget Kamera 1/18 CMOS-sensor med integrerad lins Ljuskälla Högintensitets-LED Material Rostfritt stål Kapslingsklassning IP52 Blad Material Beläggning Typ Polykarbonat Belagd med imskydd Ren, icke-steril för engångsbruk 8

2. Användarinstruktioner 2.1 Inspektion Granska hela videolaryngoskopet före första användningstillfället och mellan varje patient. Om tecken på skada eller defekter upptäcks, läs avsnitt 5.1. Använd inte enheten och kontakta den lokala återförsäljaren. 2.2 Rengöring Videolaryngoskopet levereras icke-sterilt, för återanvändning. Det måste rengöras innan det används, enligt avsnitt 4. 2.3 Batterier Kontrollera laryngoskopets batteri: Innan enheten används som ett vanligt laryngoskop, kontrollera att Kameramodulen tänds när enheten låses i positionen PÅ. VAR FÖRSIKTIG: AA-batteriet på 1,5 V MÅSTE bytas regelbundet. Om batterinivån är låg kan laryngoskopet plötsligt sluta att fungera utan förvarning. Kontrollera Bildskärmens batteri: När enheten används som videolaryngoskop, kontrollera att Bildskärmen har fullgod laddning innan den används. Innan Bildskärmen ansluts till laryngoskopet, tryck på TEST-knappen i minst 5 sekunder för att tända skärmen och kontrollera att LED-indikatorn lyser stadigt GRÖN. Detta indikerar att Bildskärmen har tillräcklig laddning och fungerar korrekt. Om LED-indikatorn blinkar, ladda enheten med Laddaren för Bildskärmen enligt anvisningarna i avsnitt 3.1. VAR FÖRSIKTIG: Om Bildskärmens LED-indikator blinkar finns det INTE tillräckligt med laddning i batteriet för att enheten ska kunna användas på ett säkert sätt. 9

2.4 Montera enheten Om enheten ska användas som laryngoskop: passa in skåran på Kameramodulen med stålstiftet på Handtaget och sätt ihop dem (bild 2). Ett hörbart klick talar om att Kameramodulen sitter på plats. Säkerställ att Kameramodulen rör sig smidigt och låser i positionerna AV, TA BORT BLAD och PÅ (bild 2.1). Kontrollera att laryngoskopet startar i positionen PÅ. Ett starkt ljus ska synas i spetsen på Kameramodulen. Förvara enheten i positionen AV för att spara på batteriet. VAR FÖRSIKTIG: Titta inte direkt in i Kameramodulens ljuskälla. 2 Klick! 2.1 AV TA BORT BLAD PÅ Bild 2: Montera laryngoskopet Bild 2.1: Låspositioner När enheten ska användas som videolaryngoskop: vrid först Bildskärmens anslutning utåt (bild 3). Håll Handtaget i ena handen och vik tillbaka anslutningens lock på det flexibla bandet från Handtagets överdel (bild 3.1). Håll Bildskärmen stadigt i andra handen och kontrollera att den konvexa punkten på Bildskärmen matchar den konkava punkten på Handtaget (bild 3.2). Anslutningslocket ska vikas tillbaka i linje med Bildskärmens baksida. Sätt in Bildskärmens anslutning i Handtagets anslutning och tryck stadigt nedåt tills den inte rör sig längre (bild 3.3). Bekräfta att den sitter korrekt genom att vrida Kameramodulen till positionen PÅ, vilket ska göra att Bildskärmsdisplayen startar. Om enheten ska användas som videolaryngoskop ska Bildskärmen fästas vid laryngoskopet innan det används på patienten. VAR FÖRSIKTIG: Om Bildskärmen inte visar någon bild, kontrollera att den sitter korrekt på Handtaget. Undvik att trycka på Bildskärmsdisplayen när enheten monteras ihop. Var noga med att aldrig rubba anslutningen mellan enheterna. 10

3 Bild 3: Vrid anslutningen utåt 3.1 3.2 3.3 Konkav punkt Konvex punkt Bild 3.1: Vik tillbaka anslutningens lock Bild 3.2: Säkerställ korrekt inriktning genom att matcha den konvexa och den konkava punkten Bild 3.3: Sätt ihop enheterna 2.5 Sätta fast ett nytt blad När ett nytt blad ska sättas fast måste Kameramodulen vara låst i läget PÅ. Öppna påsen med bladet men ta inte ut det från förpackningen. Skjut bladet över Kameramodulen (bild 3.4). Ett klick kan höras när bladet fastnar på rätt ställe (när Miller används, visar en identisk färgkodmatchning mellan bladet och Kameramodulen att det är rätt). Ta sedan bort resten av förpackningen från bladet utan att röra vid det. VAR FÖRSIKTIG: Använd inte bladet om förpackningen har öppnats eller är skadad. Var noga med att sätta samman blad och Kameramodul av samma typ, och kontrollera att bladet passar och sitter korrekt på Kameramodulen innan den används på en patient. 11

3.4 MAC Kameramodul med MAC 3 Blad MIL Kameramodul (L) med MIL 2 Blad Bild 3.4: Fäst rätt typ av blad på motsvarande Kameramodul 2.6 Använda enheten Enheten har testats för transport, förvaring och användning vid temperaturer mellan +4 C till +40 C. Vid normal drift rekommenderar vi inte att videolaryngoskopet lämnas påslaget någon längre stund efter användningen. När så är möjligt ska du stänga av enheten för att maximera batteriets livslängd och undvika att enheten blir varm. VAR FÖRSIKTIG: När enheten används som videolaryngoskop, håll INTE i handtaget för nära anslutningen till Bildskärmen, eftersom det då finns risk för att enheten oavsiktligt kopplas isär av greppet under användningen. 2.6.1 MAC (Macintosh) Blad När laryngoskopet har ett MAC Blad fastsatt används det för att underlätta endotrakeal intubation på ett liknande sätt som när ett Macintosh-laryngoskop av standardmodell används. Om du så önskar kan du montera Bildskärmen för att indirekt visualisera glottis. För in enheten i munnens högra del (bild 3.5a). När bladet förs framåt riktas det mot mittlinjen vilket förskjuter tungan åt vänster (bild 3.5b). Bladets spets placeras i vallecula (bild 3.5c) och epiglottis höjs genom att du lyfter 12

laryngoskopets Handtag, vilket frilägger larynxingången. Med direkt visualisering av larynxingången kan en ETT (endotrakealtub) föras in i trakea. Säkerställ att tuben är smord innan den används. En införare/mandräng kan användas för att underlätta införandet. Korrekt placering av ETT ska fastställas både visuellt och med kapnografi. VAR FÖRSIKTIG: Undvik att trycka mot patientens tänder under laryngoskopin. 3.5a 3.5b 3.5c Bild 3.5: Föra in enheten med MAC Blad 2.6.2 DAB (blad för svårtillgänglig luftväg) eller U-DAB (blad för svårtillgänglig luftväg, utan kanal) Både DAB och U-DAB Blad används med videolaryngoskopet för att underlätta endotrakeal intubation av svårtillgängliga luftvägar. För in enheten i munnen längst mittlinjen (bild 3.6a och b). Bladspetsen kan placeras posteriort om epiglottis på ett liknande sätt som när ett Miller-blad (rakt) används ELLER över epiglottis i vallecula på ett liknande sätt som när ett Macintosh-blad (böjt) används (bild 3.6c). När larynxingången kan ses på skärmen ska en ETT av korrekt storlek föras in i trakea. Säkerställ att ETT är smord innan den används. Om ett DAB Blad används ska ETT föras in via kanalen i bladet. Kanalen rymmer ETT upp till storlek 9,0 mm 13

(ID) eller 12,8 mm (YD). Införare eller mandräng får inte användas med DAB Blad, men det går att använda införare eller mandräng med U-DAB Blad. En indirekt vy av ETT som passerar in genom glottis visas på skärmen. Korrekt placering av ETT ska fastställas både visuellt och med kapnografi. När DAB Blad används kan videolaryngoskopet tas bort genom att det dras lateralt när enheten tas bort från munnen för att lossa ETT. 3.6a 3.6b 3.6c Bild 3.6: Föra in enheten med DAB eller U-DAB Blad 2.6.3 MIL (Miller) Blad När laryngoskopet har ett MIL Blad fastsatt används det för att underlätta endotrakeal intubation på ett liknande sätt som när ett Miller-laryngoskop av standardmodell används. Om du så önskar kan du montera Bildskärmen för att indirekt visualisera glottis. För in enheten i munnens högra del (bild 3.7a). När bladet förs framåt riktas det mot mittlinjen vilket förskjuter tungan åt vänster (bild 3.7b). Bladspetsen positioneras posteriort om epiglottis (bild 3.7c) och höjs genom att du lyfter laryngoskopets Handtag, vilket frilägger larynxingången. Med direkt visualisering av larynxingången kan en ETT (endotrakealtub) föras in i trakea. Säkerställ att tuben är smord innan den används. En införare/mandräng kan användas för att underlätta införandet. Korrekt placering av ETT ska fastställas både visuellt och med kapnografi. 14

3.7a 3.7b 3.7c Bild 3.7: Föra in enheten med MIL Blad 2.6.4 OXY Blade (för syresättning) APA Oxy Blade består av en 4 meter lång syrgasslang och används för att underlätta endotrakeal rutinintubation, på likande sätt som när ett MAC eller MIL laryngoskop av standardmodell används, när ytterligare apnoisk ventilering är kliniskt lämpligt. För användning ansluter du syrgasslangen till en syrgaskälla med lämplig flödeshastighet (bild 3.8). En flödeshastighet på 15 l/min rekommenderas för optimal syresättning. I varje avsnitt för respektive blad finns instruktioner för införandet, baserat på den typ av blad som används. 3.8 Bild 3.8: Ansluta Oxy Blade 15

2.7 Ta bort bladet efter användning Ta bort bladet genom att vända på enheten (bild 3.9a) och trycka stadigt med tummen på Kameramodulens klack för att undvika att den lossnar oavsiktligt när bladet tas bort (bild 3.9b). Vrid och lås Kameramodulen i positionen TA BORT BLAD (bild 3.9c). Använd tummen och pekfingret på den fria handen för att klämma ihop de räfflade zonerna i bladets öppna ände (bild 3.9d). Håll greppet stadigt och tryck i riktning bort från Handtaget för att öppna låsspärren på Kameramodulen (bild 3.9e). Bladet glider av Kameramodulen (bild 3.9f). Bladet ska sedan kasseras i enlighet med avdelningens vanliga rutiner. 3.9a 3.9b 3.9c Positionen TA BORT BLAD 3.9d 3.9e 3.9f Bild 3.9: Sekvensen ta bort blad 16

3. Information om batteri och laddning 3.1 Laddningsinstruktioner för Bildskärmen Bildskärmen behöver laddas när LED-indikatorn blinkar. Blinkandet indikerar att kvarvarande laddning inte räcker till säker och korrekt användning av enheten. Bildskärmen levereras med en laddare och 4 internationella kontaktadaptrar till laddaren (bild 4a). Det tar ungefär 2 timmar att ladda ett fullt urladdat batteri. Bildskärmen kan lämnas med laddaren ansluten om så önskas, utan risk. Påbörja laddningen genom att fästa lämplig kontaktadapter på laddaren (bild 4b) och ansluta till nätström. När den är ansluten, rikta in den konvexa punkten på Bildskärmens anslutning mot den konkava punkten på Laddaren för Bildskärmen för att bekräfta korrekt laddningsriktning (bild 4c). De magnetiska stiften i anslutningarna på Bildskärmen och Laddaren för bildskärmen gör sammankopplingen enkel (bild 4d). VAR FÖRSIKTIG: Var försiktig under laddningsproceduren och undvik när så är möjligt att personalen kommer i kontakt med elektriska källor. 4a 4b Laddare Internationella kontaktadaptrar Australien/Kina Storbritannien Europa/ Nordamerika/ Sydamerika Japan/Kina Bild 4a: Laddare för bildskärm och internationella kontaktadaptrar Bild 4b: Sätt fast den lämpliga kontakten till laddaren 17

4c Konkav punkt Konvex punkt 4d Bild 4c: Säkerställ korrekt laddningsriktning genom att matcha den konvexa och den konkava punkten Bild 4d: Sätta Bildskärmen i sin laddare 3.2 Bildskärmens LED-indikatorer Under laddningen lyser LED-indikatorn på Bildskärmen och visar laddningsstatus enligt följande: RÖD RÖD upp till 2 timmar senare Batteriet laddas. RÖD LED ska slockna, vilket indikerar att batteriet nu är fulladdat och att Bildskärmen kan tas upp och användas. Under normal användning lyser LED-indikatorn på Bildskärmen och visar laddningsstatus enligt följande: GRÖN GRÖN stadigt blinkande Inget ljus PÅ och Bildskärmen fungerar som den ska. PÅ men batteriet behöver laddas. Ladda Bildskärmen innan den används. AV eller batteriet är urladdat. Ladda Bildskärmen innan den används. Den GRÖNA LED-indikatorn lyser bara när videolaryngoskopet slås PÅ eller om Bildskärmens TEST-knapp trycks in. Den kan inte styras av Laddaren för Bildskärmen. TEST-knappen ska inte användas när Bildskärmen är ansluten till laddaren eftersom den GRÖNA LED-indikatorn kan ge en felaktig laddningsindikation i denna situation. 18

+ sv VAR FÖRSIKTIG: Före varje ingrepp måste du kontrollera Bildskärmen för att säkerställa att den fungerar som den ska och att batterinivån är tillräcklig. Om LED-indikatorn börjar blinka under ett ingrepp betyder det att kvarvarande batteritid är begränsad. Ingreppet kan fortsätta om läkaren bedömer att det är lämpligt. 3.3 Byta batteri i handtaget Kameramodulen levereras med ett alkaliskt 1,5 V AA-batteri. När enheten används som ett vanligt laryngoskop tänds Kameramodulen när enheten låses i positionen PÅ. Batteriet ska bytas regelbundet mot ett nytt 1,5 V AA-batteri (alkaliskt eller litium) för att undvika att laryngoskopet plötsligt slutar att fungera. Byt 1,5 V AA-batteriet i Handtaget genom att först ta bort frontluckan, som är den sida som är längst bort från skåran (bild 4.1a). Skjut bort luckan från anslutningslocket (bild 4.1b). Ett klick kan höras när luckan lossnar från sin låsta position (bild 4.1c). Lyft bort luckan från Handtaget. Innanför finns den inre batteriluckan (bild 4.1d). Ta bort den inre batteriluckan och dra i batteribandet för att lyfta ur batteriet (i förekommande fall) och byt batteri (bild 4.1e). Kontrollera att bandet ligger under det nya batteriet och att batteriets poler är korrekt vända mot markeringarna på Handtaget (bild 4.1f). Sätt sedan tillbaka batteriluckan och skjut tillbaka den yttre luckan i Handtaget. Om laryngoskopet ska lagras och inte användas under en tid ska batteriet tas bort. 4.1a 4.1b 4.1c 4.1d 4.1e 4.1f Bild 4.1: Byta batteri i handtaget 19

4. Dekontaminering Videolaryngoskopet måste rengöras och desinfekteras före det första användningstillfället och inför varje efterföljande användning, i enlighet med lokala fastställda rengöringsrutiner för ej autoklaverbara enheter som inte är gjorda av metall. Kapslingsklassningen för Bildskärmen är IP33 och för laryngoskopet IP52. Alla blad är avsedda för engångsbruk och de ska kasseras enligt avdelningens vanliga rutiner när de har använts. 4.1 Förberedelser Ta isär alla videolaryngoskopets komponenter (Bildskärmen, Handtag och Kameramodul). Kontrollera att batteriet tagits ut ur handtaget innan rengöringen. Får ej sänkas ned i vätska. Videolaryngoskopet är inte vattentätt. Får ej autoklaveras. Förhållandena under autoklavering kan skada de elektroniska komponenterna. Gnid inte med en sträv duk, speciellt inte på Bildskärmsdisplayen. Låt inte onödigt mycket fukt komma in i anslutningens stift eller ansamlas runt Bildskärmsdisplayen och funktionsknappar. 4.2 Rengöring Det är viktigt att rengöra och skölja grundligt för att få bort alla synliga rester, mikroorganismer och pyrogener från enheten. Varje komponent ska gnidas i minst 2 minuter eller enligt sjukhusets normala rengöringsrutiner för ej autoklaverbara enheter som inte är gjorda av metall. Badda med en steril kompress med lämplig lösning och torka av alla exponerade ytor på komponenterna. Låt komponenterna lufttorka. Om komponenterna ska skickas iväg för bearbetning inför återanvändning ska de placeras i en försluten påse för transport till steriliseringsavdelningen. VAR FÖRSIKTIG: Det är bara Handtaget och Kameramodulerna som kan skickas för bearbetning inför återanvändning. 20

4.3 Desinfektion Förbered en lämplig desinfektionslösning i enlighet med tillverkarens instruktioner. På webbplatsen för U.S. Environmental Protection Agency (EPA) finns en lista med registrerade desinfektionsmedel. Spreja eller torka av komponenterna med ett lämpligt desinfektionsmedel (t.ex. 70 % isopropylalkohol) och torka därefter torrt med en mjuk, icke repande duk. På sidan www.aamhealthcare.com/ifu finns en lista med rengörings- och desinfektionsmedel som rekommenderas för videolaryngoskopet. VAR FÖRSIKTIG: Om enheten inte rengörs och torkas grundligt kan potentiellt smittfarliga rester bli kvar som utgör en allvarlig infektionsrisk. 4.4 Sterilisering (låg temperatur) Komponenterna ska rengöras innan de steriliseras, enligt instruktionerna i avsnitt 4.2. Handtaget och Kameramodulerna (med undantag för Bildskärmen) kan steriliseras med följande STERIS lågtemperatursterilisatorer i upp till 100 cykler: V-PRO 1 V-PRO 1 Plus V-PRO max V-PRO 60 På sidan www.aamhealthcare.com/ifu finns riktlinjer om sterilisering av komponenterna. VAR FÖRSIKTIG: Bildskärmen får inte steriliseras. Om godkända riktlinjer inte efterföljs kan produktens garanti bli ogiltig. 21

5. Service och underhåll 5.1 Allmänt underhåll Videolaryngoskopet ska inspekteras regelbundet med avseende på: Synliga tecken på ytliga skador Repor och defekter på Kameramodulens lins Ansamling av material på stiften i anslutningarna på Handtaget och Kameramodulen Övriga fel kräver bedömning av ett auktoriserat servicecenter. Kontakta din lokala återförsäljare eller www.aamhealthcare.com för teknisk support. 5.2 Förebyggande underhåll Bildskärmen bör skickas på service vartannat år för batteribyte. Bildskärmen ska returneras för service förpackad i sin originalförpackning eller förpackad på ett sätt så att den är ordentligt skyddad. Enheten ska skickas till det auktoriserade servicecenter som rekommenderas av den lokala återförsäljaren. 6. Felsökning 6.1 Som videolaryngoskop Följande är en lista över möjliga problem och rekommenderade lösningar. Om problemet kvarstår, kontakta den lokala återförsäljaren. 22

Problembeskrivning Möjlig orsak Åtgärd Dålig bildkvalitet (Bilden är suddig eller mörk) Damm eller vätska sitter kvar i anslutningen Bildskärmen är inte ansluten till laryngoskopet på rätt sätt Kontrollera att anslutningarna är rena Kontrollera att anslutningen mellan enheterna inte glappar Det lyser inte Se avsnitt 3 Ingen bild (i) Skärmen stängs av kort efter att den anslutits (ii) När enheter är anslutna Enheten startar inte trots lång laddningstid Bildskärmens batteri är inte laddat efter 2 timmar Kontaminering, vätska eller smörjmedel på linsen (i) Bildskärmens batteri är urladdat (ii) Bildskärmen är inte ansluten till laryngoskopet på rätt sätt Fel på elektronikkrets Livslängden för Bildskärmens batteri har överskridits Fel på elektronikkrets Bildskärmen är inte korrekt ansluten till laddaren eller strömkällan Bildskärmen är inte korrekt insatt Rengör linsen enligt avsnitt 4 Ladda Bildskärmen enligt instruktionerna i avsnitt 3.1 Kontrollera att Bildskärmen är insatt åt rätt håll och sitter stadigt i handtaget utan glapp. Se anvisningarna i avsnitt 2.4 Returnera Bildskärmen för service enligt anvisningarna i avsnitt 5 Returnera Bildskärmen för service enligt anvisningarna i avsnitt 5 Returnera Bildskärmen för service enligt anvisningarna i avsnitt 5 Kontrollera anslutningen till laddaren och/eller strömkällan Kontrollera att anslutningen mellan enheterna inte glappar 6.2 Som laryngoskop Om Kameramodulen inte tänds, kontrollera att batteriet sitter åt rätt håll eller byt ut batteriet till ett nytt 1,5 V AA-batteri (alkaliskt eller litium). Om den fortfarande inte tänds, kontakta den lokala återförsäljaren för service enligt anvisningarna i avsnitt 5. 23

7. Varningar och försiktighetsåtgärder 7.1 Undvik risken för tryckskador på den posteriora farynxväggen genom att hela tiden bära upp videolaryngoskopets kombinerade vikt via handtaget. Var noga med att inte låta Bildskärmens vikt förskjuta de andra komponenterna. 7.2 Det är olämpligt att använda videolaryngoskopet i starka magnetfält, t.ex. vid magnetresonanstomografi (MRT). Enheten ska inte användas eller förvaras nära känslig elektronisk utrustning. 7.3 Alla blad är avsedda för engångsbruk. Återanvändning kan medföra korskontaminering och försämra produktens pålitlighet och funktion. 8. Garanti AAM Healthcare garanterar att hårdvaruprodukterna är fria från defekter i material och utförande vid normal användning och service. AAM Healthcares skyldighet under denna garanti är begränsad till att korrigera fel i produkten eller i någon del av denna som är defekt när det gäller material eller utförande under garantiperioden. AAM Healthcare kan besluta att ett utbyte ska ske när sådant material inte uppfyller gällande specifikationer och har köpts direkt från AAM Healthcare eller en AMM Healthcare-auktoriserad part, för användning tillsammans med APA -produkter, under förutsättning att Köparen eller Kunden har följt de instruktioner angående hantering, förvaring och hållbarhetskrav som givits av AAM Healthcare. Alla försök att modifiera eller öppna enheten kommer automatiskt att leda till att garantin upphävs. AAM Healthcare påtar sig inte något som helst ansvar för förbrukningsmaterial som har köpts från någon annan källa. OVANSTÅENDE GARANTIER UTESLUTER OCH GÄLLER I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA GARANTIER, OAVSETT OM DET RÖR SIG OM SKRIFTLIGA ELLER MUNTLIGA, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, LAGSTAGDADE ELLER ANDRA. INGA UNDERFÖRSTÅDDA LAGSTADGADE GARANTIER AVSEENDE SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL SKALL GÄLLA. AAM HEALTHCARE SKALL INTE VARA ANSVARIGA FÖR NÅGRA SKADOR SOM KÖPAREN DRABBAS AV BEROENDE PÅ FÖRSENINGAR I UTBYTE ELLER REPARATION AV PRODUKTER INOM RAMEN FÖR OVANSTÅENDE GARANTI. Bestämmelser och villkor kan komma att ändras utan föregående meddelande. Olika avgifter kan gälla för APA -produkten efter garantiperioden på 1 år, såvida inte annat har specificerats. 24

9. Symboler som används på märkningen Följande symboler återfinns på enheten och förpackningsmaterialet. Läs igenom bruksanvisningen (IFU): www.aamhealthcare.com/ifu Applicerad del av typ B med avseende på skydd mot elektriska stötar enligt specifikationen i IEC60601-1 Latexfri Fri från DEHP Strömförsörjning med likström Bildskärmen är testad enligt kraven i IEC60529 med avseende på graden av skydd mot skadligt inträngande av vatten och partiklar Laryngoskopet är testat enligt kraven i IEC60529 med avseende på graden av skydd mot skadligt inträngande av vatten och partiklar Enheten ska förvaras och användas i temperaturer mellan +4 ºC och +40 ºC Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning måste kasseras enligt institutionens rutiner för återvinning eller kassering på ett sätt som tar hänsyn till miljön och följer lokala och nationella regelverk Enhetens lotnummer 25

Enhetens serienummer För engångsbruk (endast blad) Icke-steril Tillverkningsår Tillverkare Förvaras torrt Skyddas mot solljus Medicinsk produkt av klass 1 enligt specifikationen i EU-direktivet om medicintekniska produkter 93/42/EEG Namn och adress för den auktoriserade representanten i Europa enligt kraven i EU-direktivet om medicintekniska produkter 93/42/EEG 26

AAM Healthcare Inc +44 (0) 1534 872555 info@venner.com www.aamhealthcare.com Copyright 2017 AAM Healthcare. Med ensamrätt. AAM Healthcare, APA och Venner är varumärken som tillhör Venner-koncernen. Denna produkt omfattas av patent och patentsökningar som tillhör Venner-koncernen i USA och övriga delar av världen. Besök www.aamhealthcare.com/intellectual-property 2266 - F July 2017